Iwona Hetman-Pawlaczyk – urodzona w Olsztynie, od ponad dwudziestu lat mieszka w Worytach na Warmii; tłumacz oraz korektor językowy.
W 1986 ukończyła studia magisterskie w zakresie filologii angielskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Pracowała jako wykładowca w Katedrze Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim w Olsztynie.
Autorka zbioru poezji w języku angielskim „Conversing with Verse” (1999) wydanego w ramach programu Tempus „DUET” realizowanego przez UWM w koordynacji z University of Exeter oraz tomiku „Moje Wszechświaty” (sierpień 2024) wydanego przez Centrum Kulturalno-Biblioteczne w Gietrzwałdzie.
Przetłumaczyła kilka tomów historycznych na zamówienie Centrum Badań Europy Wschodniej UWM oraz zajmowała się tłumaczeniami naukowymi. Dwie pozycje dotyczą zamków krzyżackich.
Zainteresowania: języki obce, w tym albański oraz inne języki bałkańskie, podróże, tworzenie poezji w jęz. angielskim, polskim, a także próbowanie swoich sił w jęz. albańskim. Wiersze prezentuje na Facebooku. Współautorka Antologii charytatywnej „Peron Literacki dla Jany” (wyd. KryWaj, lipiec 2024)
Od 2023 r. zaangażowana w Linking Worlds – projekt literacki i artystyczny bezgranic, który istnieje od 2014 r.
Podstrona: https://sites.google.com/view/linking-worlds/iwona-hetman-pawlaczyk
Rzeka – Kobieta
Rzeką być to sobą być
Płynąć, sunąć niezmiennie do przodu
Odrzucać i zostawiać za sobą zło i obłudę
To szukać wyjścia, matczynego ujścia
To uparcie i zarazem godnie zmierzać do celu
To czasem błądzić, ale – mimo to – iść dalej
Bo to tam, za zakrętem, tli się światełko w tunelu
Rzeką być to silną wewnętrznie i wolną być
To nadzieją i kontynuacją
To domem, przystanią, schronieniem być
To dla bliskich w jednym miejscu tkwić
Być Mekką, Eureką
Wierną, wartką rzeką
K o b i e t ą
Do Saloniku Literackiego zaprosiła:
Alicja Stępniewska-Nawaratne